schmiyiple'en km and stmiyiple'en km are both accurate variations of the word meaning 'description or translation'. Felix Aripa would use the former and Lawrence Nicodemus, the latter. They can be thought of as differences in dialect. (back)
1 chn + 'its- => chi'ts-, and sometimes the ts- drops out.
2 chn + 'its- + (verb beginning with hn...) => chi'yn-...
3 '(feeling) mean (-hearted)'
4 That is, 'ready to remarry'