Language Center
The Coeur d'Alene Tribe Language Department
Lessons from snchitsu'umshtsn, A Modern Course, by Lawrence Nicodemus, B.A., LL. B. ©1975

Click on words in RED to hear pronunciations

 
   
Drawing by Lawrence Aripa
 
 

SNCHITSU'UMSHTSN
'The Coeur d'Alene Language'

Lessons from snchitsu'umshtsn, A Modern Course,
by Lawrence Nicodemus, B.A., LL. B. ©1975
Table of Contents
  Reading and Writing in Coeur d'Alene
  The Coeur d'Alene Alphabet
  Notes on the Alphabet
1
What Is This?~ sti'm khukhwi'?
2
What Is This (Over Here)? ~ sti'm khukhwi' entkhwi'?
3
Our Universe ~ etsmlk'wmu'lmkhwet
4
What Color Is It? ~ eets'eche'n khwa 'yats'ts'a'qhs?
5
What Are Its Dimensions? ~ eets'eche'n khwa sqha'yqhi'ts?
6
The Human Body ~ sqiltch
7
Who Is It? ~ segwet?
8
Where is it? ~ mee'liche' ?
9
What Am I Doing? ~ chi'ts'chinmsh?
10
What Do I Have? ~ sti'm khwe'tskwisn?
11
Animals of All Kinds ~ anya'(alks he tt'mikhw
12
Ah! Welcome, friend ~ A! Qhest, s'laqht
13
We Come and We Go ~ chchi'tskhuy, che'ets'nis
14
To Give and To Receive ~ schiłshesh hił steekwinm
15
To Eat and Drink ~ 'yiłn hił 'yoqws
16
To See and To Touch ~ sgwich hił staqm
17
Spring, Summer, Fall, and Winter ~ syihih, 'yalstq, sch'edp, sitsitkw
18
Day & Night ~ atset'q'it hił sidist
19
20
The 'Our Father'
 

Reading and Writing in Coeur d'Alene

Until very recently, it was very difficult to read or write Coeur d'Alene. Very little of the language had ever been written. What had been written was put down in international phonetic symbols by linguists. As a result, only a person trained in linguistics could decipher the sound or meaning of the symbols.

In 1973, the Coeur d'Alene Tribe began a major program to develop and record the language. The first monumental task was to write a dictionary of the Coeur d'Alene language.

As work on the dictionary progressed, it became clear that this huge work would be of little value to most people interested in the language unless the linguistic symbols could be put into a much simpler form.

So it was that Lawrence G. Nicodemus, working with Joseph N. Bitar, devised the writing system which was first used in the dictionary and which you will also find in this language course.

The aim of these two men was to devise a writing system which the average person could already begin to read. To do this, they relied on the English alphabet in as far as this was possible. In spelling words, they used only as many letters as were necessary. Because of this new writing system, much of the written Coeur d'Alene which you are about to see will have a note of familiarity to it.

There are only six sounds in Coeur d'Alene which do not have a near equivalent in English. These sounds will be presented in the alphabet which follows. Further explanation about them is given in the notes which follow the alphabet. [The sounds are demonstrated by clicking on the red text.]

Since these sounds may be totally new to you, listen carefully to hear how they are made [You can click on the text as many times as you like to hear them over and over]. If possible practice these sounds with a native speaker.

Back to Top

The Coeur d'Alene Alphabet

 

 

 

 

 

a

father

sp’arq’walqs or sp’ark’walqs [data inconsistent](turtle)

 

b

boy

stbembm (hummingbird)

 

ch

church

sch’aamaqs (chest)

 

d

door

sdilu’ (whip)

 

e

vary, at

stts’eqhwntsut (star)

 

g

gun

gugu’mgu’m (cracker)

 

h

hen

hamałtmsh (fly)

 

i

machine

t’ish (sugar)

 

j

jar

jmilchsn (safety pin)

 

k

kitchen

kuskust (untamed horse)

 

kh

---

tsetkhw (house)

 

q

---

sqehqe (hawk)

 

qh

---

ałqhaqhaqh (crow)

 

l

lamb

slip’ (wood)

 

ł

---

hnłamqe’ (bear)

 

m

man

mimnułt (white fish)

 

n

now

nune’ (mother)

 

o

or

yoqs (drink)

 

p

spill

spetep (mole)

 

r

(trilled)

sgwarpm (flower)

 

s

sun

snine’ (owl)

 

sh

shell

mimsh (box)

 

t

star

tupe’n (spider)

 

u

Jupiter

ntsunm’n (school)

 

w

wagon

weewiyich (whippoorwill)

 

y

yard

yep’yip’ish (rocking chair)

 

(

---

st(in (antelope)

 

)

---

aaya’) (all)

 

(glottal)

m’mi’msh (little box)

 

Back to Top
Back to Top

 

 
Lesson 2
 

ST'IM KHUKHWI' ENTKHWI'?
What is this (over here)?

qwatsqn   hat
chatqaltcha'lqs   coat
sq'i'shn   shoe
sq'uspgul   skirt
łłekhwe'    shirt

 

khwi'khwe sq'i'shn khwi'yentkhwi'.
This is the shoe (over here near me).
 
khwi'khwa qwatsqn khwi'yentkhwi'.
This is the hat (over here near me).
 
tsi'khwa qwatsqn tsi'yentsi'.
That is the hat (over there near you).
 
łu'khwe łłekhwe' łu'wenłu'.
That is the shirt (over there, yonder).
 
ni khwi'khwe sq'i'shn khwi'yentkhwi'?
Is this the shoe (over here near me)?
 
hey, tsi'khwe sq'i'shn tsi'yentsi'.
Yes, that is the shoe (over there near you).
 
     
     
     
 
ni khwi'khwa qwatsqn khwi'yentkhwi'?
Is this the hat (over here near me)?
 
hey, tsi'khwa qwatsqn tsi'yentsi'.
Yes, that is the hat (over there near you).
 
ni khwi'khwe łłekhwe' khwi'yentkhwi'?
Is this the shirt (over here near me)?
 
lut, lut łłekhwe' tsi'yentsi'.
No, that is not the shirt (over there near you).
 
ni khwi'khwa chatqaltcha'lqs khwi'yentkhwi'?
Is this the coat (over here near me)?
 
lut, lut chatqaltcha'lqs tsi'yentsi'.
No, that is not the coat (over there near you).
 
ni łu'khwa sq'uspgul łu'wenłu'?
Is that the skirt (over there, yonder)?
 
hey, łu'khwa sq'uspgul łu'wenłu'
Yes, that is the skirt (over there, yonder).
 
ni łu'khwa qwatsqn łu'wenłu'?
Is that the hat (over there, yonder)?
 
lut, lut qwatsqn łu'wenłu'.
No, that is not the hat (over there, yonder).
 
Remember
khwa before words in q, r, or (
khwe before all other words

 

 

 

 

 

NEW WORDS

   
sep''yalqs buckskin shirt (hide used as clothing)
   
(atsapa'lqsn cincture (means of tying clothing to the body)
   
spigw'lch' belt (means of keeping down the swelling)
   
hnlch'i'wesn waist cord (binding of the waist)
 
chye'lye'lkhwalqshn leggings (covering for the legs)
 
snqwqw'lups blue jeans (blue clothing for the buttocks)
   
ni'y'lkhusshnn apron (covering for the lap)
 
y'lkhwasqsn napkin (covering for the chest)
 
stsanch''nch''np'aqh'n vest (hoops around the armpits)
 
ssharalpqw necktie (a hanging from the Adam's Apple)
   
chsep'sep''yalqshn buckskin pants (hide for the legs)
 
sch'np'aqhn arm band (wide wrapping around the arm)
   

 

Exclamations in Coeur d'Alene!
       
huy! Okay! All right! Go ahead! tsa'nats'qhntsutsh! Watch out! Look out!
twi'! Too bad! Shucks! Alas! ellll! Brrr! Yikes!
eye! Boo! ene'! Ouch!
iyooo! Oh my! Phooey! hoy! Quit it! Cut it out!

 

Numbers
 
     
tewshecht six 6
tsunchtm seven 7
he'i'nm eight 8
qhaqh'nut nine 9
upen ten 10

 

1

nek'we'

2

esel

3

chi'łes

4

mus

5

tsil


6

tewshecht

7

tsunchtm

8

he'i'nm


9

qhaqh'nut

10

upen

 

 

 

 
Lesson 3
 

ETSMLK'WMU'LMKHWET
Our Universe
etsmlk'wmu'lmkhwet

   

ałdarench
moon
ałdarench

eelish
mountain
eelish
   
   
   
ni'syolalqw
forest (amid the standing logs)
ni'syolalqw
   
p'ikhw
bright
p'ikhw
qwamqwamt
beautiful
qwamqwamt
   

yar
round
yar

   
qhel
clear
qhel
qwn
blue
qwn
   
peq
white
peq
yark'w
crooked
yark'w
   
qwn
green
qwn
   
   
huy, tmiyiple'ent khwa'łdarench. t'u', uup'ikhw khwa'łdarench.
Please, describe the sun. Well, the sun is bright.
huy, tmiyiple'ent khwa'łdarench. t'u', uup'ikhw khwa'łdarench.
   
huy, tmiyiple'ent khwa'łdarench. t'u', uuyar khwa'łdarench.
Please, describe the moon. Well, the moon is round.
huy, tmiyiple'ent khwa'łdarench. t'u', uuyar khwa'łdarench.
   
huy, tmiyiple'ent khwa stts'eqhwntsut. t'u', uup'ikhw khwa stts'eqhwntsut.
Please, describe the star. Well, the star is brilliant.
huy, tmiyiple'ent khwa stts'eqhwntsut. t'u', uup'ikhw khwa stts'eqhwntsut.
   
huy, tmiyiple'ent khwa tch'masq'it. t'u', tqwamqwamsq'it.
Please, describe the sky. Well, the sky is beautiful.
huy, tmiyiple'ent khwa tch'masq'it. t'u', tqwamqwamsq'it.
   
huy, tmiyiple'ent khwe schte'mp. t'u', uupeq khwe schte'mp.